[인문사회] 한비자 중국(China)속담 정리 / 중국(China)속담 정리 (한국어→중국(China)어) ㄱ~ 으로 스타트
페이지 정보
작성일 19-10-25 15:04
본문
Download : 한비자 - 중국속담 정리.hwp
(역)禍不單行 源於 漢 劉向 說苑 權謀 “福不重至, 禍必重來.” 又 水滸全傳 三七回 “福無雙至, 禍不單行” (예)那年冬天, 祖母死了, 父親的差使也交 了, 正是禍不單行的日子.(주자청의 배영에서) . 긁어 부스럼 만들다. (역1)不打不成材 (역2)不打不罵不成人, 打打罵罵作好人. (예) 還不知道我爲甚 罵 . “不打不罵不成人, 打打罵罵作好人.”,這就是作父母的道理. . 귀한 자식 매로 키워라 (역)棒頭出孝子 元 秦簡夫 剪發待兵 (예) 的兒子 這 不聽話, 沒聽過“棒頭出孝子” 對養 的兒子應該愼重. Ԟ. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 (역)半斤八兩 (예)好也好不了多少, 彼此半斤八兩. ԟ. 가는 날이 장날 (역) 來得早, 不如來得巧 (예)這 回事 來得早, 不如來得巧! Ԡ. 간에 붙고 쓸개에 붙고 한다. (역)寡婦的難處, 寡婦知道 (예)我不是 的朋友 , 寡婦的難處, 寡婦知道, 我 不知道 . 눈가리고 아웅 (역)自欺欺人 朱子語類 十八大學五 (예)這已成了 一句自欺欺人的話. . 게눈 감추듯 (역)狼呑虎咽 (예)男子吃飯應當狼呑虎咽. . 귀한 자식 매 한 대 더 때린다.
Download : 한비자 - 중국속담 정리.hwp( 49 )





순서
레포트 > 사회과학계열
중국속담 정리 (한국어→중국어) ㄱ~ 으로 시작 1. 개구리 올챙이 시...
설명
중국(China)속담 정리 (한국어→중국(China)어) ㄱ~ 으로 스타트 1. 개구리 올챙이 시...
인문사회 한비자 중국속담 정리 / 중국속담 정리 한국어→중국어 ㄱ~ 으로 시작
[인문사회] 한비자 중국(China)속담 정리 / 중국(China)속담 정리 (한국어→중국(China)어) ㄱ~ 으로 스타트
중국(中國)속담 요점 (한국어→중국(中國)어) ㄱ~ 으로 처음 . 개구리 올챙이 시절 기억 못한다. (역)庸人自擾 新唐書 陸象先傳 天下本無事, 庸人自擾之. (예)他在房裏 了半圈, 在門口停下, 背對着鄭成功, 警告似地說 ‘不要庸人自擾’ . 강건너 불구경 (역)隔岸觀火 (예)那時我想, 假如對這種事情採取隔岸觀火的態度, 也許不會給我帶來這 大的麻煩. . 과부사정은 과부가 안다. (역)得魚忘筌 壯者 外物 (原文)筌者所以在魚, 得魚而忘筌. (예)事情成功以後就忘了本來依 的東西! 這不是得魚忘筌 . 갈수록 태산이다. (역)風大隨風, 雨大隨雨 (예)他最講義氣, 他不是“風大隨風, 雨大隨雨”的人. ԡ. 가물에 콩나듯 (역)寥若晨...
다.